Crete travel
by
TOMO
October 25, 2006, updated February 16, 2007
Although he wanted to confirm in fact whether there is any beach and was walking, the juvenile park has been discovered before finding a beach. Since it said that あやぴ - wanted to play so that naturally, it decided to rest in a park. Although あやぴ - rode on the swing and was lying idle, it made friends with the a few older girl of the people from Greece, I had it play together, and it was pleased with it. He walks along the surroundings by the chestnut and shift. Since it turned out that there is a little beach, it did not progress to the point but decided to walk along the Venezia area of the neighborhood with a stone-made warehouse. A back street is [ there ] the scent of a life and is pleasant. Since the old woman passed by, when greeted with "ヤーサス (hello.)", "ヤースゥ" and the reply were carried out and the chat in Greek started. It did not understand at all what is said, but looked [ the chestnut and ] at each other. An old woman went on talking alone, so that a thing did not do what we do not understand at all but there was also no spare time which carries out breathing. Supposing it carried out or, it was thought that its way was lost and possibly how to the center of commerce to return was taught kindly. It may be different supposing it carries out or. The place where the talk was heard with smile to the last at though it thought, "It was troubled", and an old woman's talk was settled temporarily, "エフハ list. (Thank you) It thanked [ " and ] for and the spot was left. However, before 1 minute passes, another lady has addressed shortly. The lady had big タッパ-wear, and although he had been walking along the front, if we look back upon the ability of our voice to have been heard here suddenly, she will have approached as it is. ひえ, ~ っ (sweat)! . It does not understand what is said too. It does not understand in the least. However, there is also no way which tells that. It parted from the lady, carrying out a salutation, after hearing the talk with smile too. The chestnut opened the rucksack on that spot and took out the guidebook. It said, "It is useless if this is not kept in mind!", and "ゼン カタラヴェノ タ エリニカ" was repeated repeatedly. I also repeated together. Greek which he memorized at the very first for this Greece travel is this sentence referred to as "I do not understand Greek." . .
... Machine Translation