<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt (info@mypapit.net)" -->
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#">
    <title>エリィ,エリィ | Travel Japan with RyokoJoho.Net</title>
    <tagline></tagline>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Traveler/2028"/>
    <id>http://en.ryokojoho.net/Traveler/2028</id>
    <modified>2008-12-05T11:55:25+00:00</modified>
    <generator>FeedCreator 1.7.2-ppt (info@mypapit.net)</generator>
    <entry>
        <title>Guam aquarium 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1657"/>
        <created>2007-05-22T21:12:02+00:00</created>
        <issued>2007-05-22T21:12:02+00:00</issued>
        <modified>2007-05-22T21:12:02+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1657</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1657&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/a0006d86f19a72646bd052ba1885fe29_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;In the aquarium in Guam Is it aquarium って touch of w adult who sits down in inside in a dome type aquarium, and can enjoy a cocktail (-∀-)? me -- chocolate parfait -- the * salesclerk who ordered the みたいな uncanny cocktail -- frank -- a photograph -- photographing -- instead of [ of the sweets of snacks ] -- bringing .. w -- it was very kind (^omega^) If it goes to Guam, do I want you to drop in? 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>The goddess MINI of freedom 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1639"/>
        <created>2007-05-15T20:26:01+00:00</created>
        <issued>2007-05-15T20:26:01+00:00</issued>
        <modified>2007-05-15T20:26:01+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1639</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1639&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/0dcbbe141cec425ee01b58446dfeec66_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;The small Statue of Liberty located in the park in Guam. if it sees with a photograph -- comparatively -- being powerful -- * -- it was [ ^^ ] the small and dear goddess It is one favorite sheet just for a moment. 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>JEF's .. 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1637"/>
        <created>2007-05-12T22:12:02+00:00</created>
        <issued>2007-05-12T22:12:02+00:00</issued>
        <modified>2007-05-12T22:12:02+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1637</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1637&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/67f2cc118db73448de77789162d9ab3d_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Store name failure ちゃっ shelf (-theta-;) it was volume たっぷり in the handmade hamburger store it was delicious -- * As for the salesclerk here, Japanese was not understood at all. Although I asked sandwiches of 7 dollars, it discovers being attached for the same 9 dollars as him. w against which a protest was made, making full use of English which cannot be done (although I had you correct .. [ Smile what ];) 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Two Lovers Point 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1635"/>
        <created>2007-05-11T23:24:01+00:00</created>
        <issued>2007-05-11T23:24:01+00:00</issued>
        <modified>2007-05-11T23:24:01+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1635</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1635&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/2d58aa17a45bb05de3add69828326c86_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Does the person who went to Guam hardly visit? It is one of the mural paintings of that famous &quot;Two Lovers Point.&quot; * which could be seen slowly and was also able to take the photograph since it carried out early in the morning The cliff it is supposed that two persons jumped down was the height in which a leg shrinks truly.; 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>It touches with birds, suits and is 。. 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1629"/>
        <created>2007-05-11T04:38:01+00:00</created>
        <issued>2007-05-11T04:38:01+00:00</issued>
        <modified>2007-05-11T04:38:01+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1629</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1629&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/7f3f6f694fa6b368021d93be9310293d_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;花鳥園 -- the passage of the name -- a paradise full of a flower and many birds -- a みたいな place There are many new and キレイ birds. since they will ride on an arm or the shoulder if birds are quiet, gentle, are used to people very much and food is raised, they are very dear -- w It did not know that it was the animal which becomes attached to 鳥ってこん what people! 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>A flower is full w. 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1625"/>
        <created>2007-05-09T23:58:02+00:00</created>
        <issued>2007-05-09T23:58:02+00:00</issued>
        <modified>2007-05-09T23:58:02+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1625</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1625&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/7dc5b613f24dd6543143efd5733c6bd0_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;It has said at the place called &quot;花鳥園&quot; in Port Island in Kobe. It overflows with a flower and birds and very visionary as the name. The flower of the whole surface hung from the ceiling is great w that he is likely to want to come to a different country. 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>The hill of ハーベスト, beautiful ♪ 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1618"/>
        <created>2007-05-05T07:50:02+00:00</created>
        <issued>2007-05-05T07:50:02+00:00</issued>
        <modified>2007-05-05T07:50:02+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1618</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1618&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/e5ba017206a40cf33abe580c3dbdfd9e_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;♪ which has been to the hill of ハーベスト in Osaka Sakai for the first time the building of the country style -- full -- seeing -- て -- pleasant w -- is a child pleased that various experiences (ceramic art, milking, making a music box, and ..) are also made? A vehicle etc. is チラホラ. I am w impressed by the flower garden. The food made for the material of prejudices, such as a cheese, wine, and bread, jam, was sold to the souvenir store. w which can be enjoyed very well 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Inside [ of woods ] ♪ 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1594"/>
        <created>2007-04-25T19:58:02+00:00</created>
        <issued>2007-04-25T19:58:02+00:00</issued>
        <modified>2007-04-25T19:58:02+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1594</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1594&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/9b9154157b2ac010bb0c91b04f4e8c47_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;It has been to the hinterland of Hyogo Prefecture, and Yumura Spa. That a hotel reserves and waits for the room with a drawing room with an open-air bath たり. It was extensive and has relaxed very. w which the color yukata lent out to the woman The open-air bath of the room is touch ♪ with sufficient night. 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Guam travel 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1581"/>
        <created>2007-04-18T23:58:01+00:00</created>
        <issued>2007-04-18T23:58:01+00:00</issued>
        <modified>2007-04-18T23:58:01+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1581</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1581&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/86c0bb0dc4fbf4813d720b8cb1268270_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;even the sign written in English of a 路行く road is in overseas fresh ♪ あぁ and now -- ネ* which is ~ って思った moment 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Guam travel 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1577"/>
        <created>2007-04-17T09:40:02+00:00</created>
        <issued>2007-04-17T09:40:02+00:00</issued>
        <modified>2007-04-17T09:40:02+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1577</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1577&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/6e1a284fb6e19b522a257009278e6005_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;The main means of transportation in Guam, a trolley bus. It is cute w even if it takes the coating and interior. Although operation is thrill perfect (smile) 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Guam travel 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1574"/>
        <created>2007-04-15T23:04:21+00:00</created>
        <issued>2007-04-15T23:04:21+00:00</issued>
        <modified>2007-04-15T23:04:21+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1574</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1574&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/bd7443429926ab576c1dba5da3cec34e_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;They are a convertible and an uncanny fresh feeling overseas [ w ] which rented the convertible and revolved it here and there! 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Guam travel 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1568"/>
        <created>2007-04-13T21:17:09+00:00</created>
        <issued>2007-04-13T21:17:09+00:00</issued>
        <modified>2007-04-13T21:17:09+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1568</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1568&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/daa2f705b0d981b6611d89a88e2d559c_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;This was also a famous image ('∀`). An angle which does not float in empty and which comes out is favorite w. 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Osaka and Osaka Aquarium King of Fire 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1567"/>
        <created>2007-04-13T06:47:41+00:00</created>
        <issued>2007-04-13T06:47:41+00:00</issued>
        <modified>2007-04-13T06:47:41+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1567</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1567&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/aebaa6df737b5d0f058894383c5dd2b1_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;the solid whale was made from the illuminations in front of Osaka Aquarium King of Fire, and last year -- few w persons -- I want it to also increase recommended ('∀`) this year to carry out, to キレイ and to drop in just for a moment -w 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Guam travel 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1565"/>
        <created>2007-04-11T10:32:29+00:00</created>
        <issued>2007-04-11T10:32:29+00:00</issued>
        <modified>2007-04-11T10:32:29+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1565</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1565&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/68a57b892917b9ea7daf3185097835a4_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Empty is also blue although the sea is also blue!! The empty in Guam is so that it may be large, and it is so that it may be near.. When it is watching, it is すいこ rare that's right w. 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>夙川 park 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1550"/>
        <created>2007-04-08T23:02:23+00:00</created>
        <issued>2007-04-08T23:02:23+00:00</issued>
        <modified>2007-04-08T23:02:23+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1550</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1550&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/e5e425cd2c91dfb42cb0994785a13fce_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;It did its best in that that seems to be right and lunch by handmade! The bought cherry-blossom-viewing lunch and the lunch in which it did its best personally although the stall was also delicious, of course are w delicious again. Since there is much frying without coating at a husband's request, although 彩 is bad .. ('_ゝ`) 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>In a 夙川 park 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1549"/>
        <created>2007-04-08T22:58:44+00:00</created>
        <issued>2007-04-08T22:58:44+00:00</issued>
        <modified>2007-04-08T22:58:44+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1549</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1549&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/d05292439fe891b56fec3a33d1a69dc8_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;w performed to cherry blossom viewing to the 夙川 park It left at the time of an early eye, without eating breakfast, and was arrival around 10:00. Still, there were also few people and, as for this time, lunch was able to be eaten in the good place. --ww with delicious beer while it is close and a cherry tree is looked at Since it was crowded truly in becoming at the time of a lunch, I was very pleasant to have come a little early in the mood of good - - &gt;&lt; husband, two persons, and the date. 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Guam travel 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1543"/>
        <created>2007-04-06T22:17:52+00:00</created>
        <issued>2007-04-06T22:17:52+00:00</issued>
        <modified>2007-04-06T22:17:52+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1543</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1543&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/6d5cf8f877cc7845e371bd565269601d_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;The fire dance held from the evening in Hotel Nikko. It was powerful in w which it is close and can be admired, carrying out a barbecue (^omega^). 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Guam travel 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1540"/>
        <created>2007-04-05T11:44:27+00:00</created>
        <issued>2007-04-05T11:44:27+00:00</issued>
        <modified>2007-04-05T11:44:27+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1540</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1540&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/9d570aaa116f69412870ded85f924e19_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;Although he has forgotten the name just for a moment, I think that it was a famous image. (w by the guidebook)   It quantity - Was very much and was in the place. 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Guam travel 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1536"/>
        <created>2007-04-03T19:49:36+00:00</created>
        <issued>2007-04-03T19:49:36+00:00</issued>
        <modified>2007-04-03T19:49:36+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1536</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1536&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/ffabd51cb45a2d3539160956cd0d0b2a_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;♪ which is the sea in Guam which also overlooks this from a corner sweet When it has cleared up, it is the sea which is truly transparent! It is the blue sea, when it gets up in the morning and comes out to a veranda .. * [ wanting to live all the time in the mood of being very fresh ] 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
    <entry>
        <title>Guam travel 
</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1529"/>
        <created>2007-04-02T22:18:45+00:00</created>
        <issued>2007-04-02T22:18:45+00:00</issued>
        <modified>2007-04-02T22:18:45+00:00</modified>
        <id>http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1529</id>
        <content></content>
        <author>
            <name>エリィ</name>
        </author>
        <summary>&lt;a href=&quot;http://en.ryokojoho.net/Travelogue/1529&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://rcs.ryokojoho.net/2028/type-1/d21dff4a4cbde84086b904914f76df0c_thumb.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;The scene from Hotel Nikko. Since it spurted since it was honeymoon, and I stayed at the corner sweet, the view was preeminent ! ^^ ♪ 


 ... Machine Translation</summary>
    </entry>
</feed>
